Monday, May 18, 2020

T’S Not Always Great Being A Translator. It Can Be Unstable,

t’s not always great being a translator. It can be unstable, with too much work one week and none the next. Sometimes customers may pay you late or not at all (thankfully I haven’t experienced this with any of my fantastic clients). You’re never going to make millions, and the deadlines can be very stressful. But, I love being a translator. Here’s why. 1. It’s flexible This is the number one thing I love about being a translator. It gives you so many possibilities and so much flexibility. Of course, you can choose whether to work in-house (in an agency or for a large organisation with translation requirements), or to freelance. I’ve been a part-time freelancer for the last two years, and I’m finally making the transition to full-time†¦show more content†¦I learn new vocabulary and phrases all the time and get a better grasp of the written language over time. However I also get to use my other favourite skill – writing. I’ve always spent hours and hours of my free time writing everything from book and music reviews to fanfiction to essays and blogs, but now I actually get paid for it. 3. It’s always different Unlike some jobs where you deal with the same thing every day, as a translator you can be translating an employment contract one day and medical records the next. A marketing brochure on Monday and a financial report on Friday. And you do get a choice about what area you choose to translate in. If you’re especially interested in fashion, finance or food, you can choose to specialise in that area and do most of your work in an area that you actually enjoy reading and writing about. Every time I do a new translation I learn something new from reading and researching that topic, or at least a few new words or terms. 4. You make your mark on the text No matter what you translate, from which language and in which subject area, your translation is always unique! No matter how banal and everyday a text is, no two translators could possibly translate it in the same way. From which translation you decide to use for a certain term, to your turn of phrase, to any of the hundreds of tiny decisions you make in any text, you actually put your own personal stamp on the translation. Unless you’re aShow MoreRelatedManagement Course: Mba−10 General Management215330 Words   |  862 PagesThe Power of Management Capitol 1. New Management for Business Growth in a Demanding Economy Text  © The McGraw−Hill Companies, 2004 3 the strong business growth of pacesetter companies in the United States and throughout the world? How can companies renew and sustain those factors in the face of the business slowdowns and major fluctuations that challenge the longterm continuation of profitable earnings? As we continue to experience the twenty-first century’s economic, social, and politicalRead MoreDeveloping Management Skills404131 Words   |  1617 PagesConflict 410 SSS Software Management Problems 410 Exercises for Selecting an Appropriate Conflict Management Strategy Bradley’s Barn 419 Avocado Computers 419 Phelps, Inc. 420 Exercises for Resolving Interpersonal Disputes 420 Freida Mae Jones 421 Can Larry Fit In? 423 Meeting at Hartford Manufacturing Company 424 SKILL APPLICATION 431 Activities for Improving Managing Conflict Skills Suggested Assignments 431 Application Plan and Evaluation 432 390 418 431 SCORING KEYS AND COMPARISON

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.